Les annonces de PFRN ! |
---|
|
Graham version traduite ...
Modérateurs : Webmasters, Administrateurs du forum
7 message(s)
• Page 1 sur 1
- marly
Graham version traduite ...
http://translate.google.fr/translate?hl ... r%26sa%3DG
J 'avais donné le site non traduit de Graham mais voici le site traduit( certes de façon approximative,) mais c 'est toujours çà pour ceux et celles qui ne pratiquent pas l 'anglais
marly

J 'avais donné le site non traduit de Graham mais voici le site traduit( certes de façon approximative,) mais c 'est toujours çà pour ceux et celles qui ne pratiquent pas l 'anglais

marly

- William Lee
-
- Message(s) : 4916
- Inscription : Jeu Octobre 04, 2007 23:09
- Localisation : Genf
Re: Graham version traduite ...
Ces traducteurs automatiques, ça donne des résultats vraiment paranormaux... 

And so he spoke, and so he spoke,
that lord of Castamere,
But now the rains weep o'er his hall,
with no one there to hear.
that lord of Castamere,
But now the rains weep o'er his hall,
with no one there to hear.
Re: Graham version traduite ...
Va-t-en demander à un traducteur automatique de traduire la célèbre phrase:
"L'avocat était bon car il n'était pas vereux."
Le traducteur automatique permet toutefois d'avoir une version approximative et donne une idée de ce qui est écrit.
"L'avocat était bon car il n'était pas vereux."
Le traducteur automatique permet toutefois d'avoir une version approximative et donne une idée de ce qui est écrit.
There is no spoon.
Re: Graham version traduite ...
C'est vrai que ça peut être utile pour saisir en gros le sens d'un texte, et donc comprendre à peu près de quoi il parle, mais on en voit bien vite les limites pour ce qui est des tournures de phrases et les subtilités d'une langue.
On ne voit bien qu'avec le coeur, l'essentiel est invisible pour les yeux. (Antoine de Saint-Exupéry)
- Roger CHEHET
-
- Message(s) : 2370
- Inscription : Jeu Novembre 30, 2006 17:55
- Localisation : DEAUVILLE
Re: Graham version traduite ...
Pour le fun, amusez vous à traduire une phrase de Français en Anglais et de retraduire cette même phrase de l'Anglais en Italien, Rires assurés.
Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux c'est son gouvernement !
Saint-just.
Saint-just.
Re: Graham version traduite ...
Roger CHEHET a écrit :Pour le fun, amusez vous à traduire une phrase de Français en Anglais et de retraduire cette même phrase de l'Anglais en Italien, Rires assurés.
Et ensuite de retraduire en Français.

Our God's a Jurassic God.
He reigns from 4chan above.
With wisdom, power and lulz.
Our God's a Jurassic God.
http://www.paranormal-encyclopedie.com/ - Approuvé par le Carnivore. \o/
He reigns from 4chan above.
With wisdom, power and lulz.
Our God's a Jurassic God.
http://www.paranormal-encyclopedie.com/ - Approuvé par le Carnivore. \o/
- Roger CHEHET
-
- Message(s) : 2370
- Inscription : Jeu Novembre 30, 2006 17:55
- Localisation : DEAUVILLE
Re: Graham version traduite ...

Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux c'est son gouvernement !
Saint-just.
Saint-just.
7 message(s)
• Page 1 sur 1
Retour vers Débats et Sujets Généraux
Qui est en ligne ?
Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 0 invité(s)